Український читач отримає українського Дена Брауна
Коломия ВЕБ Портал | Публіцистика та аналіз | 2009-11-30 02:03:26
Найбільше видавництво України, яке має найрозгалуженішу дистриб’юторську мережу в країні, видає шостий роман Дена Брауна "The Lost Symbol" (українською "Втрачений символ") - про ексклюзивне право на український переклад книговидавці подбали заздалегідь. Очікується, що книжка вийде друком до кінця 2009 року.
Менше від двох місяців тому, 15 вересня, у США відбулася найгучніша світова книжкова прем’єра 2009 року – Ден Браун презентував результат своєї 6-річної праці – роман "The Lost Symbol". Саме тоді він повідомив, що його твір буде перекладено ще 50 мовами. Український переклад увійде в десятку – підтвердження про отримання ексклюзивного права на український переклад топ-бестселера видавництво "Клуб Сімейного Дозвілля" мало ще за 2 роки до виходу оригіналу, повідомляє "МедиаПорт".
Ірина Гримайло, керівник підрозділу з маркетингу видавництва "Клуб Сімейного Дозвілля": "Наше видавництво має офіційні, документально підтверджені права на цей переклад. Отримати їх було нелегко — права на переклад іноземних топ-авторів зазвичай ми виборюємо в конкурентній боротьбі, переконуємо літературних агентів, що і наша нація гідна того, аби найкращі твори світової літератури друкували українською."
Переклав "Втрачений символ" Володимир Горбатько. Він не перший рік співпрацює з КСД, перекладав книжки Брема Стокера, Джеймса Паттерсона, Колін Маккалоу, лауреата Букеровської премії Пітера Кері та багатьо інших. У видавництві кажуть, що свідомо уникали технології перекладу, якою зазвичай користуються, коли видавництво квапиться надрукувати "гучну" книжку: узяти декількох "моторних" перекладачів, які працюють із різними частинами книги, і літературного редактора, який зводить їх до єдиного стилю. У КСД наголошують: з їхньої точки зору дуже важливо, щоб у перекладача була цілісна уява про текст, з яким він працює.
Книжка зі високим зірковим статусом – вже не перша в активах "Клубу Сімейного Дозвілля". У серії "Світові бестселери українською" видано 56 найменувань накладом майже один мільйон примірників за чотири роки. Сьогодні у портфелі видавництва – романи Стівена Кінга, Карлоса Руїса Сафона, Джеймса Роллінса, Джеймса Паттерсона, Агати Кристі тощо. "Втрачений символ" - це третій роман Дена Брауна, який КСД видає українською мовою, після "Коду да Вінчі" (літо 2006) та "Янголів і демонів" (осінь 2007).
Олег Шпільман, генеральний директор Книжкового Клубу "Клуб Сімейного Дозвілля": ""The Lost Symbol" очолив списки бестселерів у США, Канаді та Великій Британії. Жоден роман для дорослих раніше не розкуповувався з такою швидкістю: тільки за першу добу було продано понад мільйон примірників. Тому зараз ми вирішуємо, яким буде перший наклад, щоб вдовільнити очікування наших читачів – адже попередні дві книжки Брауна українською мовою сумарно продано накладом 140 000 примірників".
Побачити, якою буде книжка, можна на 12-му Київському Міжнародному книжковому ярмарку "МЕДВІН: Книжковий світ-2009", який проходить з 5 до 8 листопада в Києві (вул. Фізкультурна, 1, експоцентр "Спортивний", М. Республіканський стадіон). Також на стенді видавництва "Клуб сімейного дозвілля" можна буде отримати так звані reading copies: оформлені у невеличку книжку пролог і декілька розділів, які дадуть уяву про захопливий сюжет, що чекає на читача.
Контакти на виставці: зал №1, стенд №135, Ірина Гримайло (067) 5716366
Видавництво "Клуб Сімейного Дозвілля" (КСД) був заснований у 2000 році, як видавництво і книжкова дистриб`юторська компанія. У 2004 році видавництво увійшло до складу підрозділу "Direct Group" міжнародної корпорації Bertelsmann AG. Цього ж року почалося створення групи компаній, до якої увійшли "Книжковий Клуб "Клуб Сімейного Дозвілля" (Україна) і "Книжковий Клуб "Клуб Сімейного Дозвілля" (Росія).
У 2007 році до неї увійшло також видавництво "Бертельсманн Медіа Москау" (БММ), яке видає ілюстровані подарункові відання високої поліграфічної якості різної тематики: ілюстровані енциклопедії, альбоми з мистецтва, дизайну і антикваріату, атласи, путівники серії "Города и страны", науково-популярні видання з астрології, мінералогії.
Зараз "Клуб Сімейного Дозвілля" - це видавництво, річний тираж якого складає 16 мільйонів екземплярів, а асортимент налічує до шестисот найменувань. Це також найбільша книжкова дистриб`юторська компанія, яка об`єднує біля трьох мільйонів передплатників каталогу "Книжкового Клуба "Клуб Сімейного Дозвілля" у країнах СНГ.
Стратегія "Книжкового Клуба "Клуб Сімейного Дозвілля" — детальний аналіз споживчих уподобань, що дозволяє розробити видавничі плани, знаходити нових перспективних авторів, купувати права на видання і видавати дійсно потрібні твори і книжкові серії у всіх літературних жанрах.
"Клуб Сімейного Дозвілля" орієнтований на максимально широку аудиторію — серед його видань є і художня, і довідкова, і дитяча література. У той же час стрижень його продукції — бестселери, які покорили мільйонну читацьку аудиторію в усьому світі. У авторському портфелі "КСД" більше півтори сотні імен, таких як Стівен Кінг, Філіпп Ванденберг, Жеральд Мессадьє, Даніела Стіл, Вольфганг Хольбайн, Сесилія Ахерн, Ромен Сарду, Мануела Гретковська, Джоді Піколт, Ільдефонсо Фальконес, Симона Вілар, Юрій Андрухович.
Обговорити на форумі
Менше від двох місяців тому, 15 вересня, у США відбулася найгучніша світова книжкова прем’єра 2009 року – Ден Браун презентував результат своєї 6-річної праці – роман "The Lost Symbol". Саме тоді він повідомив, що його твір буде перекладено ще 50 мовами. Український переклад увійде в десятку – підтвердження про отримання ексклюзивного права на український переклад топ-бестселера видавництво "Клуб Сімейного Дозвілля" мало ще за 2 роки до виходу оригіналу, повідомляє "МедиаПорт".
Ірина Гримайло, керівник підрозділу з маркетингу видавництва "Клуб Сімейного Дозвілля": "Наше видавництво має офіційні, документально підтверджені права на цей переклад. Отримати їх було нелегко — права на переклад іноземних топ-авторів зазвичай ми виборюємо в конкурентній боротьбі, переконуємо літературних агентів, що і наша нація гідна того, аби найкращі твори світової літератури друкували українською."
Переклав "Втрачений символ" Володимир Горбатько. Він не перший рік співпрацює з КСД, перекладав книжки Брема Стокера, Джеймса Паттерсона, Колін Маккалоу, лауреата Букеровської премії Пітера Кері та багатьо інших. У видавництві кажуть, що свідомо уникали технології перекладу, якою зазвичай користуються, коли видавництво квапиться надрукувати "гучну" книжку: узяти декількох "моторних" перекладачів, які працюють із різними частинами книги, і літературного редактора, який зводить їх до єдиного стилю. У КСД наголошують: з їхньої точки зору дуже важливо, щоб у перекладача була цілісна уява про текст, з яким він працює.
Книжка зі високим зірковим статусом – вже не перша в активах "Клубу Сімейного Дозвілля". У серії "Світові бестселери українською" видано 56 найменувань накладом майже один мільйон примірників за чотири роки. Сьогодні у портфелі видавництва – романи Стівена Кінга, Карлоса Руїса Сафона, Джеймса Роллінса, Джеймса Паттерсона, Агати Кристі тощо. "Втрачений символ" - це третій роман Дена Брауна, який КСД видає українською мовою, після "Коду да Вінчі" (літо 2006) та "Янголів і демонів" (осінь 2007).
Олег Шпільман, генеральний директор Книжкового Клубу "Клуб Сімейного Дозвілля": ""The Lost Symbol" очолив списки бестселерів у США, Канаді та Великій Британії. Жоден роман для дорослих раніше не розкуповувався з такою швидкістю: тільки за першу добу було продано понад мільйон примірників. Тому зараз ми вирішуємо, яким буде перший наклад, щоб вдовільнити очікування наших читачів – адже попередні дві книжки Брауна українською мовою сумарно продано накладом 140 000 примірників".
Побачити, якою буде книжка, можна на 12-му Київському Міжнародному книжковому ярмарку "МЕДВІН: Книжковий світ-2009", який проходить з 5 до 8 листопада в Києві (вул. Фізкультурна, 1, експоцентр "Спортивний", М. Республіканський стадіон). Також на стенді видавництва "Клуб сімейного дозвілля" можна буде отримати так звані reading copies: оформлені у невеличку книжку пролог і декілька розділів, які дадуть уяву про захопливий сюжет, що чекає на читача.
Контакти на виставці: зал №1, стенд №135, Ірина Гримайло (067) 5716366
Видавництво "Клуб Сімейного Дозвілля" (КСД) був заснований у 2000 році, як видавництво і книжкова дистриб`юторська компанія. У 2004 році видавництво увійшло до складу підрозділу "Direct Group" міжнародної корпорації Bertelsmann AG. Цього ж року почалося створення групи компаній, до якої увійшли "Книжковий Клуб "Клуб Сімейного Дозвілля" (Україна) і "Книжковий Клуб "Клуб Сімейного Дозвілля" (Росія).
У 2007 році до неї увійшло також видавництво "Бертельсманн Медіа Москау" (БММ), яке видає ілюстровані подарункові відання високої поліграфічної якості різної тематики: ілюстровані енциклопедії, альбоми з мистецтва, дизайну і антикваріату, атласи, путівники серії "Города и страны", науково-популярні видання з астрології, мінералогії.
Зараз "Клуб Сімейного Дозвілля" - це видавництво, річний тираж якого складає 16 мільйонів екземплярів, а асортимент налічує до шестисот найменувань. Це також найбільша книжкова дистриб`юторська компанія, яка об`єднує біля трьох мільйонів передплатників каталогу "Книжкового Клуба "Клуб Сімейного Дозвілля" у країнах СНГ.
Стратегія "Книжкового Клуба "Клуб Сімейного Дозвілля" — детальний аналіз споживчих уподобань, що дозволяє розробити видавничі плани, знаходити нових перспективних авторів, купувати права на видання і видавати дійсно потрібні твори і книжкові серії у всіх літературних жанрах.
"Клуб Сімейного Дозвілля" орієнтований на максимально широку аудиторію — серед його видань є і художня, і довідкова, і дитяча література. У той же час стрижень його продукції — бестселери, які покорили мільйонну читацьку аудиторію в усьому світі. У авторському портфелі "КСД" більше півтори сотні імен, таких як Стівен Кінг, Філіпп Ванденберг, Жеральд Мессадьє, Даніела Стіл, Вольфганг Хольбайн, Сесилія Ахерн, Ромен Сарду, Мануела Гретковська, Джоді Піколт, Ільдефонсо Фальконес, Симона Вілар, Юрій Андрухович.
Обговорити на форумі