друкувати


"Тотем" Степана ПРОЦЮКА азербайджанською

Коломия ВЕБ Портал | Публіцистика та аналіз | 2009-02-03 01:37:04

Нещодавно в столиці Азербайджану Баку накладом 1000 примірників вийшов роман письменника Степана ПРОЦЮКА "Тотем". Перекладав роман відомий азербайджанський письменник і видавець Ельчин ІСКЕНДЕРЗАДЕ та перекладач, професор Рауф ГАСАНЗАДЕ. Більше сотні екземплярів вже направлено у найбільші азербайджанські бібліотеки.

За короткий час "Тотем" викликав зацікавлення серед азербайджанських читачів. Також уривок із роману був надрукований у популярному бакинському журналі "Баяті".

"Тотем" називають скандальним і провокативним, "психіатричним" і екзистенційно-ліричним, і навіть культовим, наповненим психологізмом і драматизмом. Роман викликав чимало дискусій і суперечок в сучасному літературному процесі, адже основою твору Степана ПРОЦЮКА стала історія одного кохання і одного божевілля, заглиблення в непростий світ людської душі, переповненої комплексами і табу, постійною зміною різних тотемів.

Можна спрогнозувати початок історії його перекладів, адже ходять чутки про зацікавлення "Тотемом" ще кількох перекладачів із різних країн.

Автор: Василь ВІТЕНКО для Коломия ВЕБ Порталу
Обговорити на форумі