Професор В.Шендеровський представив коломиянам свій двотомник "Нехай не гасне світ науки"
Коломия ВЕБ Портал | Новини та події | 2011-10-20 09:00:38
Професор Шендеровський був одним з тих, хто перевидав перший повний канонічний переклад Біблії, здійснений Пантелеймоном Кулішем, Іваном Пулюєм та Іваном Нечуєм-Левицьким.
Здійснивши чималу пошукову працю, пан Шендеровський у близько сотні нарисах, які ввійшли до унікального двотомника, яскраво розповів про всесвітньовідомих учених-українців, що зробили вагомий внесок до скарбниці світової науки й культури. Чимало з тих імен у радянський час замовчували. Отож учений вирішив виправити цю помилку, бо, за його словами, у фізиці вже не зробить відкриття, а в цій царині є ще чимало недослідженого. Він пише про фізиків Івана Пулюя та Олександра Смакулу, художника Миколу Івасюка, письменницю Ганну Барвінок…
Окрім двотомника, того дня в Музеї професор Шендеровський представив Біблію, «Великий українсько-англійсько-німецько-російський словник фізичної лексики» у співавторстві з професором В. Козирським та інші видання: як власні, так і тих авторів, імена яких були забуті.
Щирий український патріот Василь Шендеровський переконаний, що більшість світових винаходів здійснили люди, яких народила українська земля. Науковець радить не забувати історії, дбати про духовність та майбутнє нашої молоді. Духовність і розуміння, що ми ще не все забули, визначальні.
Довідка: Василь Шендеровський – провідний науковий співробітник Інституту фізики НАН України, доктор фізичко-математичних наук, професор, виконавчий директор Міжнародного енциклопедичного бюро з фізики, віце-президент Українського фізичного товариства, дійсний член Наукового товариства ім. Тараса Шевченка. Він автор сотень наукових праць, був багаторічним автором літературно-художньої програми «Нехай не гасне світ науки» на Першому каналі Національної радіокомпанії України, автор сценаріїв науково-популярних кінофільмів…