"Є": Література й німці
Коломия ВЕБ Портал | Новини та події | 2009-06-09 12:00:26
В івано-франківський культурно-мистецький центр "Є" днями завітала група німецьких перекладачів. Іноземці спеціалізуються на перекладі текстів українських письменників на німецьку.
За словами організаторки виїзду Клаудії Дартер, вони вже побували у Львові, адже саме там та у двох містах Німеччини реалізовується проект. Під час перебування у Львові не могли оминути й Івано-Франківська, адже саме у цьому місті живуть багато цікавих письменників, з якими ми хотіли поспілкуватися особисто. Важливим є не тільки знання мови, але й пізнання середовища, в тому числі й навколо літературного, та налагодження особистих контактів. За словами пані Дартер, це суттєво допомагатиме молодим людям при перекладі. Також німці знайомилися з творчими людьми, чиї твори перекладатимуть.
Зараз у європейські країні перекладені в основному твори Юрія Андруховича, Сергія Жадана та Любка Дереша, Тетяна Малярчук та небагато інших. А в Україні цікавих творчих людей не бракує. Справа за перекладом. Отож учасники проекту хочуть якнайшвидше представити німецьким читачам твори українських письменників та поетів.
Познайомитися із майбутніми перекладачами на зустрічі в Івано-Франківську прийшли Юрко Іздрик, Володимир Єшкілєв, Галина Петросаняк та Марія Микицей. Письменники читали свої твори, а іноземці, ймовірно, уже вибирали собі кого у найближчому майбутньому вони представлять у німецькій літературі.
Автор: Галина ПЛУГАТОР, Коломия ВЕБ Портал
Обговорити на форумі
За словами організаторки виїзду Клаудії Дартер, вони вже побували у Львові, адже саме там та у двох містах Німеччини реалізовується проект. Під час перебування у Львові не могли оминути й Івано-Франківська, адже саме у цьому місті живуть багато цікавих письменників, з якими ми хотіли поспілкуватися особисто. Важливим є не тільки знання мови, але й пізнання середовища, в тому числі й навколо літературного, та налагодження особистих контактів. За словами пані Дартер, це суттєво допомагатиме молодим людям при перекладі. Також німці знайомилися з творчими людьми, чиї твори перекладатимуть.
Зараз у європейські країні перекладені в основному твори Юрія Андруховича, Сергія Жадана та Любка Дереша, Тетяна Малярчук та небагато інших. А в Україні цікавих творчих людей не бракує. Справа за перекладом. Отож учасники проекту хочуть якнайшвидше представити німецьким читачам твори українських письменників та поетів.
Познайомитися із майбутніми перекладачами на зустрічі в Івано-Франківську прийшли Юрко Іздрик, Володимир Єшкілєв, Галина Петросаняк та Марія Микицей. Письменники читали свої твори, а іноземці, ймовірно, уже вибирали собі кого у найближчому майбутньому вони представлять у німецькій літературі.
Автор: Галина ПЛУГАТОР, Коломия ВЕБ Портал
Обговорити на форумі