Андрій Малащук 
 * * * 
 
Мазохістичного пів-етюда 
 
Легковажна довільність тем 
голготить у тім’я світу, 
недоведеність теорем 
дурневі робить свято: 
 
- Став на вухо мені ведмідь 
і здихав я в австрійських Альпах, 
тож ім’я моє розіпніть 
на газетних шпальтах. 
 * * * 
 
Ха! Ким прикинутись – вар’ятом, стоїком, 
      слоїком, де загусло старе повидло? 
А може прикинутись бідним Йориком 
і губи кривити скептичним: “збридло!” 
 
Спутані символи, ветхі умовності 
враз розрубати. Зробити зупинку. 
Серце банальністю світлою повниться 
Я кохаю 
        заміжню 
                жінку. 
 * * * 
 
Все добре, рідні, 
Все добре, 
То тільки я, мабуть, 
скрикнув уві сні, 
бо мене заскочено 
зненацька 
і вжалено в п’яту, 
коли я хотів 
драбину Якову 
відремонтувати... 
Все добре 
все добрев 
се до 
брев се... 
 * * * 
 
Тривоги твої захланні, 
світанковість твоя залежана, 
молитва твоя заблукана. 
 
Свічка в твоїх руках збабиться, 
слово в твоїх устах збудячіє 
зірки в твоїх очах закаправіють. 
 
Запопадливу тінь Хемінгвея відсторониш 
але 
    тайно 
          позаздриш тим, 
хто за недбало зіграну роль 
платить 
смертю 
 * * * 
 
Мече! 
Не осором себе, 
рубаючи голови капусти, - 
нехай меч знає, що він меч, - 
але коли в капусті 
знайдено дитинча, - 
посічи його, 
бо твої діти 
стинатимуть бур’яни 
на ланах капустяного принца, 
а по твоєму поржавілому тілі, 
загнаному гостряком в землю 
пнутися буде до квасних небес 
квасоля 
 * * * 
 
          (з Гіменеса) 
 
Що чиниться з музикою, 
коли струна обривається, 
з словом, коли вуста 
             змикаються, 
з Богом, коли його покидає 
             людина? 
 * * * 
 
В траві 
зачахлі квітки кульбаби – 
серця самітників, 
що пожовкли 
від самоїдства, - 
останні краплі меду 
віддають бджолам, 
бо ті 
уміють мовчати 
 * * * 
 Ламентація Юди 
 
Любіть мене, 
Бо завтра з вами не буду. 
Бережіть мене від мене, - 
бережіть бідного Юду 
              від згуби, 
бо тільки я  
            вам 
можу оповісти 
про що мені 
шепотіла трепета, 
коли мене цілувала 
            в губи 
 * * * 
 Тінь 
 
    Морок. Ось стоїш. Ось вибух сонця. Під ноги 
хряпнулась тінь. Натужуєшся весь – тінь тяжко тягне. 
Хтось – трась! – під ноги дошку: - перейди! 
Боже, як страшно! Коли б знав, як страшно! 
Але – тюпаєш. В штанах – дзвони теленькають. 
А земля заманює, тінь тягне. Став стовпом на середині 
дошки – ні назад, ні вперед. І так нишкнеш. І чекаєш, аби 
згасло сонце. Згасло. 
    Морок. Ось стоїш. 
 * * * 
 
Матильдо, я прийшов сказати, що ви мені дуже подобаєтесь. 
І справа зовсім не в цих рицарських обладунках і навіть 
не в моєму равликовому тілі. Просто в грудях застряг метелик. 
Я його випущу, от тільки – вийдіть із дзеркала, бо він розіб’є 
собі голову. Матильдо!
  |